[改进后的中文总结内容]

会议纪要

会议主题: Calamari 本地化工作进展及后续计划

参会人员: Lee, Jen, Greg, Dan, John 等

会议内容

  • Calamari 本地化进展
    • Lee 和 Jen 已完成了 Calamari Dashboard 的本地化工作,将部分英文翻译为中文,并尝试了多语言切换功能。目前只完成了 Dashboard 的本地化,其他 Calamari 客户端应用(如 Manage)尚未开始本地化。
    • Lee 在本地化过程中遇到了技术难题,例如如何支持 AngularJS 2.0 和框架的本地化。
    • Greg 提出将翻译后的字符串移动到相应的资源文件中,并建议使用 AngularJS 1.3 来简化本地化工作。
    • Dan 解释了如何将字符串提取到资源文件中,并建议先完成 Dashboard 的本地化。
    • John 建议将 Calamari 代码库中的提交拆分为多个部分,以便更容易地跟踪和审查。
  • 后续行动计划
    • Lee 将继续完成 Dashboard 的本地化工作,并将翻译后的字符串移动到相应的资源文件中。
    • Lee 将尝试使用 AngularJS 1.3 来简化本地化工作。
    • Greg 将与 Dan 合作,确定如何修改 Manage 应用以支持本地化。
    • Greg 将调查 AngularJS 1.3 的本地化支持情况。
    • Dan 将提供帮助,解释如何将字符串提取到资源文件中。
    • John 建议将 Calamari 代码库中的提交拆分为多个部分,以便更容易地跟踪和审查。
  • 其他讨论
    • 如何处理来自 Calamari 服务器的字符串本地化问题。
    • 如何设置 Accept-Language 头部信息。
    • 如何处理错误消息的本地化问题。

关键信息

  • Calamari Dashboard 的本地化工作已初步完成,但仍需进行一些调整。
  • 其他 Calamari 客户端应用尚未开始本地化。
  • 需要进一步调查 AngularJS 1.3 的本地化支持情况。
  • 需要确定如何处理来自 Calamari 服务器的字符串本地化问题。

备注

  • 会议中提到了一些计算机科学/ Ceph 相关领域英文原文的关键词,例如:Calamari, localization, AngularJS, l20n framework, message catalog, etc.